domingo, 30 de mayo de 2010

La lengua española de Castilla-La Mancha, según Adelino Álvarez Rodriguez

Tras el análisis realizado sobre la novela "Las ratas" de Miguel Delibes, que se desarrolla en un pueblo de Castilla-La Mancha, me ha surgido la idea de profundizar en el tema del lenguaje en Castilla-La Mancha.

Buscando en la red he dado con el artículo de Adelino Álvarez, profesor de la Universidad de Castilla-La Mancha, en el que hace un repaso a la historia del lenguaje de Castilla-La Mancha además de un análisis fonético, morfológico, sintáctico y léxico.

http://www.castillalamancha.es/clmquijote/Contenidos/Habla/habla.htm

Tras la lectura del artículo, me gustaría reseñar las características que me han parecido más curiosas:

En la mutación de palabras, se recurre a la masculinización, como por ejemplo, cabro o gallino

En la serranía de Cuenca, se distingue fui del verbo ser, y jui del verbo ir.

En caso de hiatos es frecuente el desplazamiento del acento hacia la vocal más abierta, como por ejemplo, sería-seriá.

Despalatización de la ñ en ciertos puntos de Toledo, donde se cambia la ñ por n +i o simplemente por n, como por ejemplo, niño-ninio o pañuelo-panuelo

Espero vuestras opinión o la aportación de más información respecto al tema.

Un cordial saludo

No hay comentarios:

Publicar un comentario