martes, 30 de marzo de 2010

Castellano y Mejicano

Esta nueva publicación surge de mirar el cartel de artistas de uno de los festivales de música más famosos de nuestro país, el festival de música rock y rap Viña Rock, en el que en la edición de 2010 actuarán el grupo mejicano Molotov, que consiguió bastante éxito en España con su primer disco en el año 1997. Sus letras se caracterizan por sus críticas al gobierno y un humor satírico a veces bastante violento. A continuación, intentaré analizar algunas de las palabras que más utilizan en sus canciones:

jalones: agarrones.
frijolero: traducción de la palabra "beaner", término utilizado en los Estados Unidos para referirse de forma coloquial y despectiva sobre los mejicanos.
gringo: palabra utilizada por los mejicanos para referirse de forma coloquial y despectiva sobre los estadounidenses.
pendejo: insulto utilizado en la mayoría de los países de América latina, en el que normalmente denota estupidez. En castellano sería lo más parecido a la palabra "burro".
macanazos: golpe dado con un arma que usaban los indios americanos, fabricado con madera dura y a veces con filo de pedernal.
güey: adjetivo usado comúnmente para referirse a cualquier persona sin necesidad de llamarlo por su nombre y se aplica de igual manera al género masculino como al femenino.
cuate: amigo.
Para consultar las letras del grupo:
Como consulta de palabras, también podemos acudir al siguiente blog en cual se está elaborando un diccionario castellano-mejicano de uso corriente:
Bibliografía:
www.wikipedia.com

1 comentario:

  1. No sabía que venían a actuar. Yo los vi hace 10, 12 años, en Madrid y no es que fueran una sutileza musical, pero nos lo hicieron pasar de miedo, brinqué como con pocos grupos. Sobre sus letras escribo algo en nuestro blog. Gracias por recordármelos, de paso me he acordado de Café Tacuba y Plastilina Mosh, otros grupos mexicanos, y con ellos estoy tomándome el café.

    ResponderEliminar